Stamattina, in un impianto sportivo che mi capita di frequentare, ho trovato questo cartello qua.
Ecco, non è il termine Restrutturazione che mi ha creato dei dubbi.
Effettivamente l'italiano è una lingua che tende ad un certo ingessamento espressivo. Sarà mancanza di una certa educazione alla precisione descrittiva o alla semplicità oppure anni di circolari ministeriali o oppure anche l'impronta lasciata da un esame di diritto civile. A differenza degli anglosassoni soffriamo evidentemente di un del mal di perifrasi.
L'esempio è qua accanto: "Impianto natatorio". La scelta dei termini mi fa sinceramente mi fa più pensare ad un impianto cyborg per animali acquatici che ad una semplice Piscina Comunale.
Al di la di tutto, ma quanto si saranno scervellati per scrivere quella cosa la? Oppure anche a voi viene più semplice scrivere "impianto natatorio" per piscina, obliterare per timbrare e altre cose simili che adesso non mi vengono in mente, ma che generalmente mi fanno rabbrividire?
Faccio parte di un minoranza, vero?
28 feb 2009
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
3 commenti:
Talvolta usiamo il linguaggio per chiarire, spiegare, altre volte per nascondere, mascherare...in questo caso chissà...
comunque quel cartello è, direi, imbarazzante...
Ma si. A me ha fatto più che altro sorridere che qualcuno si attorcigliasse in quel modo, solo per dire, alla fine, che sui lavori di ristrutturazione della piscina, non era stato ancora deciso niente.
Comunque immagino che di fronte ai problemi della civiltà contemporanea questi siano sottigliezze, pedanterie o al più piccole pignolerie.
Perche non:)
Posta un commento